Роксолана - Страница 263


К оглавлению

263

И вот я в Стамбуле и стою у южной, обращенной к Мекке, стены самой большой стамбульской мечети Сулеймание, перед гробницей — тюрбе женщины с Украины. Роксолана, Хуррем, Хасеки — это все ее имена, под которыми она известна миру. Турки еще и сегодня зовут ее Хуррем. В Стамбуле большой городской участок носит имя Хасеки, на этом участке построенная Роксоланой мечеть, приют для убогих, больница — все это на месте Аврет-базара, на котором когда-то продавали людей в рабство. А здесь, возле мечети Сулеймана Великолепного, рядом с его огромной восьмигранной гробницей, тоже каменная и тоже восьмигранная усыпальница его жены Роксоланы, единственной султанши в тысячелетней истории могущественной Османской империи, вообще единственной во всей истории этой земли женщины, удостоенной такой чести.

Четыреста лет стоит эта гробница. Внутри под высоким куполом Сулейман велел высечь алебастровые розеты и украсить каждую из них бесценным изумрудом, любимым самоцветом Роксоланы. Когда умер Сулейман, его гробницу тоже украсили изумрудами, забыв, что его любимым камнем был рубин.

Где эти изумруды? Слишком много тяжелых времен было за эти четыреста лет, чтобы сохранились бесценные сокровища. Но гробницы стоят. И у изголовья каменного саркофага Роксоланы лежит на потемневшей от времени деревянной подставке ветхий Коран. Свыше трехсот лет читал здесь ходжа священную книгу мусульман. В ней можно найти немало горьких слов о человеческой жизни. «И когда погребенная живой будет спрошена: за какой грех она убита?» К сожалению, таких слов здесь никогда не читали, читали только те, в которых аллах велик и всемогущ и где он угрожает простому человеку, где неутомимо призывает: «Бейте их по шеям, бейте их по всем пальцам!»

И вот там, стоя у гробницы Роксоланы, автор почему-то подумал, что эта женщина должна помочь ему в его намерениях, какими бы дерзкими (или безнадежными!) они ни были.

Вообще когда начинаешь писать роман (в особенности же исторический) создается впечатление, будто все идет тебе в руки, появляется множество людей готовых прийти на помощь, неожиданно выходят из печати нужные тебе книги, хотя до сих пор они могли лежать где-то целые века, археологи выкапывают то, о чем никто и не мечтал, теоретики выдвигают теории, без которых твой роман был бы невозможен. Чем все это объяснить? Мистика, чудеса? А может, это то, что называют озарением? Ты почувствовал тот миг, когда можно приниматься за ту или другую работу, и тогда как вознаграждение за смелость — поток неожиданных подарков.

Ты сын своего времени и должен чувствовать его голос, его зов.

Можно было бы назвать множество людей, пришедших автору на помощь в его работе над этим романом то ли советами, то ли присылкой редкостных книг то ли выписками из архивов и даже из таких прославленных книгохранилищ, как ереванский Матенадаран. Можно было бы перечислить труды великих наших тюркологов Крымского и Гордлевского, австрийского ориенталиста Хаммера и югославского Самарджича. Можно было бы описать путешествия автора во все те земли, о которых идет речь в книге. Можно было бы просто составить список источников, как это водится в научных публикациях.

Но ведь литература не наука и автор не диссертант.

«Роксолана» — это только роман. Автор сделал все, что мог. Теперь наступила очередь для читателя. Может, ему порой будет трудно над страницами этой книги. Автору тоже было нелегко. Историей не всегда можно только утешаться, у нее необходимо еще и учиться.

notes

1

Кадрига — галера.

2

Миср — арабское название Египта.

3

Богазичи — Босфор.

4

Бейлербег — титул пашей и наместников (турецк.).

5

Рамадан (рамазан) — 9-й месяц мусульманского лунного года хиджры. Согласно догадкам, в этом месяце был «ниспослан» на землю Коран. В рамадан мусульмане должны были соблюдать пост (уразу).

6

Джамия — большая, (соборная) мечеть.

7

Тюрбе — гробница (араб.).

8

Аспра — денежная единица.

9

Улем — мусульманский ученый.

10

Орты — янычарские воинские подразделения.

11

Кадуна — жена.

12

Дефтердар — собиратель податей.

13

Бастурма — шашлык из говядины.

14

Хамам — баня.

15

Хафиз — человек, знающий наизусть Коран, а также народный певец и сказитель у мусульман.

16

Уртак — купец.

17

Бейэфенди — глубокоуважаемый господин.

18

Чарчаф — покрывало для лица.

19

Сардак — верхнее теплое суконное платье галицких крестьян, расшитое шнуром.

20

Кунтуш — верхняя одежда, мужская и женская.

21

Лут — мера веса.

22

Поступала ли ты, как другие женщины, для удовлетворения своего вожделения?.. (лат.)

23

Смотри, смотри, смотри! (турецк.)

24

Рушен — сияющая, а также русская.

25

Чухраи и аджемы — придворные пажи.

26

Геза — мера длины.

27

Баб-ус-сааде — Врата Блаженства в султанском дворце. Так назывался и султанский гарем.

28

Кадий — мусульманский судья.

29

Абу Ханифа, Малика, Несай — известнейшие авторитеты в отрасли мусульманского права — шариата.

263